Menu Fermer

Interview de Chireads

Il existe sur internet des plateformes qui se font une joie de traduire des œuvres asiatiques en français pour notre plus grand plaisir. C’est le cas de Chireads, qui a accepté de répondre à cette interview pour vous parler de leurs projets et donner leurs avis sur les Light Novels et les Web Novels.

Pouvez-vous présenter votre plateforme aux lecteurs ?

La communauté Chireads a été lancée par quelques fans de Novels entre la Chine et la France en 2017, nous avons débuté avec quelques Novels, en accord avec leurs auteurs, essentiellement des best-sellers, toujours publiés sur le site aujourd’hui : Relâchez cette Sorcière et Bataille à Travers les Cieux. D’autres fans nous ont rejoints depuis avec leur propre choix de Novels.

 Pourquoi choisir de traduire des web Novels et des Light Novels en français ?

Tout naturellement pour partager notre passion avec tous nos amis francophones, dans le monde entier. On aimerait aussi développer d’autres langues européennes bien sûr mais le français est notre  langue privilégiée et aussi une très belle langue appréciée même en Chine ou elle commence à être enseignée à l’école.

adolescent, ecriture, edition, France, chine, chinois, jeunesse, lecteur, light novel, litteraire, livre, LN, Maison d’édition, roman, web novel,

Comment et quand avez-vous décidé de créer votre plateforme en France ?

Nous avons lancé la communauté en 2017 sur un blog qui ne se nommait pas encore Chireads à l’époque, pour tous les francophones.

Sur quels critères vous basez-vous pour choisir les Light Novels à publier ? Comment se fait le choix final ?

Le choix du Novel est fait en général par le fan-traducteur ou le checkeur lui-même, car c’est avant tout son choix de partager un de ses Novels favoris. Il faut avant tout apprécier l’œuvre pour trouver la motivation afin de la partager. Nous en discutons entre nous mais cela reste son choix.

Vous publiez des Light Novels écrits par des écrivains français, comment choisissez-vous les manuscrits ? Quels sont les critères ? Comment vous contacter ?

Forte de son succès, la plateforme s’est ouverte plus récemment aux œuvres d’auteurs indépendants, amateurs ou professionnels, pour proposer une nouvelle fenêtre de publication. Seuls les lecteurs jugent réellement des contenus publiés, il n’y a aucun comité de sélection spécifique, mais évidemment, les contenus doivent rester sains – pas de pornographie ou violence à outrance. Certains avertissements peuvent être notifiés en page d’accueil du roman si besoin. Pour nous joindre : Hero@chireads.com

 Quelle est la position de votre plateforme par rapport au livre papier ? Allez-vous publier des livres papier en France ?

En partenariat avec des maisons d’édition françaises, nous proposerons très prochainement des éditions papier de certaines œuvres. Nous agissons dans ce cas comme un intermédiaire entre différents pays pour proposer aussi aux réseaux de distribution classiques certains best-sellers, de chine plus particulièrement pour l’instant.

adolescent, ecriture, edition, France, chine, chinois, jeunesse, lecteur, light novel, litteraire, livre, LN, Maison d’édition, roman, web novel,

À titre personnel, quel Light Novel ou Web Novel recommanderez-vous comme première lecture à un lecteur français ?

Difficile d’en choisir qu’un seul, mais personnellement, j’aime bien proposer à un nouvel arrivant Le Monde des Arts Martiaux et son protagoniste Lin Ming, car cette série offre à la fois l’action et les codes des éléments et des énergies, des valeurs de l’’artiste martial’, des univers fantastiques de plusieurs dimensions et niveaux d’évolution, propres au genre de beaucoup des Novels de Chine. La lecture est également très fluide, ce qui nous permet d’envisager très sérieusement sa publication papier comme première amorce du travail effectué avec les réseaux de distribution classiques.

Si vous pouviez choisir un Light Novel/Web Novel à éditer absolument, lequel serait-ce et pourquoi ?

Pour toutes les raisons évoquées précédemment, Le Monde des Arts Martiaux, évidemment^^

Comptez-vous traduire d’autre Light Novel et Web Novel asiatique comme Coréen ou Japonais ?

Depuis le début de l’aventure, certains passionnés ont fait le choix de publier leur traduction amateur de Novels coréens, comme Kill The Hero, ou japonais, avec Éminence des Ombres. C’est enrichissant de s’ouvrir et pourquoi pas à l’avenir mettre en avant des œuvres de nouveaux horizons comme nous le faisons avec les auteurs d’œuvres originales.

adolescent, ecriture, edition, France, chine, chinois, jeunesse, lecteur, light novel, litteraire, livre, LN, Maison d’édition, roman, web novel,

Pouvez-vous nous présenter vos toutes dernières publications ?

Avec plaisir ! Nous venons de publier « L’Origine », une œuvre originale de 88-Secrets, qui nous propose son univers inspiré des romans de ‘cultivation’ (la culture d’arts martiaux en quelque sorte), ou comment forger son corps et son esprit dans un univers assez redoutable !
Mais comme nous ne voulons pas nous limiter à de la ‘cultivation’ nous sommes heureux d’accueillir aussi Monoï, qui nous propose sa fan-traduction : « Il Est à Moi, Aucune Objection Autorisée » avec donc une touche sans doute plus romantique !

Où peut-on trouver vos livres ?

Pour le moment, sur Chireads.com ; et prochainement en librairie et sur Kindle. Nous vous informerons des prochaines sorties.

Comment, voyez-vous votre entreprise dans 1 an ? 5 ans ?

D’ici un an, la communauté aura encore grandi et certains contenus se détacheront davantage. Nous continuerons de proposer des nouveautés à travers nos réseaux et nous proposerons à nos partenaires éditeurs de les publier. D’ici 5 ans, plusieurs œuvres auront été reconnues et les échanges interculturels nous permettront de créer et d’adapter de nouveaux contenus sous différents formats tout en conservant le site, bien entendu !

Merci, pour vos réponses. Avez-vous un dernier mot pour la fin ?

Merci à vous pour l’intérêt porté envers notre petite communauté. Vous pouvez nous rejoindre aussi sur Discord. Bonne lecture !

Vous pouvez les retrouver via ces différents liens :

Des webcomics qui sont à la base des LN/WN

Beaucoup de webcomics traduit en français sont d’origine des Light Novels ou des Web Novels. Mais c’est dur de savoir lesquels, mais également où les lire dans tel ou tel support.
Voici donc une première liste de Web comics en français et leurs romans qu’on peut trouver sur internet.

Note : Les résumés viennent directement des sites publiant les web comics.
Sachez que d’autres articles du même genre suivront, donc si vous avez des comics ayant leur roman à recommander n’hésitez pas. Il suffit de mettre le titre en français et en anglais pour me faciliter la recherche d’information.

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

The Abandoned Empress

Auteur : 정유나
Illustrateur : Ina & Yuna
Résumé : Depuis sa naissance, Aristia a été élevée dans un seul but : devenir la future compagne de l’empereur, l’aimer sincèrement et l’assister dans son travail. Mais tout s’effondre lorsqu’une mystérieuse jeune fille venue d’un autre monde apparaît, et lui ravit sa place. Humiliée et délaissée, Aristia devient le souffre-douleur de l’empereur… jusqu’à être condamnée à mort. Alors que la sentence est exécutée, la jeune impératrice déchue se réveille non pas au paradis… Mais sept ans dans le passé ! Et si le destin lui avait donné une seconde chance ?

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Remarried Empress / L’impératrice remariée

Auteur : Alphatart
Illustrateur : SUMPUL
Résumé : Impératrice de l’Empire de l’Est, tout était parfait pour Navier… jusqu’à ce qu’elle reçoive un jour une demande de divorce de l’empereur. Mais pas d’inquiétude car Navier a déjà préparé sa carte ultime : le remariage.

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Men of the Harem / Le harem de l’impératrice

Auteur : Alphatart
Illustrateur : HereLee / Yeongbin
Résumé : Ratil, l’impératrice de l’empire Tarium, crée un harem après avoir été trahie par son premier amour, Hyacinthe qui a épousé la fille d’une grande famille pour devenir empereur. Malgré les inquiétudes des ministres concernant le harem de l’impératrice, tous les hommes charmants de tous les horizons viennent pour devenir le concubin de l’impératrice. Réussira-t-elle sa vengeance ?

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Trash of the Count’s Family / Je suis devenu le Voyou de la famille du Comte

Auteur : Yu Ryeo Han
Illustrateur : PING, PAN4
Résumé : Réincarné dans un roman, c’est le rêve non ? Pas tout à fait, surtout quand on est devenu une ordure qui se fait tabasser par le héros au début de l’histoire… Vu qu’il sait ce qui va se passer, pas question de se faire taper dessus ! Et puis, si au passage il peut en profiter pour se la couler douce…

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Solo Leveling

Auteur : Chugong h-goon
Illustrateur : Gee So-Lyung
Résumé : Lorsque d’étranges portails sont apparus aux quatre coins du monde, l’humanité a dû trouver parade pour ne pas finir massacrée entre les griffes des monstres qu’ils ont apportés avec eux. La solution ? Les chasseurs ! Ces combattants intrépides n’hésitent pas à foncer au cœur des donjons dimensionnels pour combattre les créatures qu’ils abritent, et y collecter des trésors.

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Death Is The Only Ending For The Villain / Seule la mort attend la Vilaineandoned Empress

Auteur : SUOL, Gwon Gyeoeul
Illustrateur : SUOL, Gwon Gyeoeul
Résumé : Après avoir réussi à fuir son horrible famille, elle pense enfin pouvoir vivre comme elle l’entend. C’est sans compter sur le destin. Tout à coup, la voilà propulsée dans le jeu le plus en vogue du moment. Et elle incarne la méchante de l’histoire, rien que ça ! Le problème, c’est qu’elle a déjà fait une multitude de parties en incarnant la vilaine et chacune se concluait par la mort du personnage… Comment va-t-elle pouvoir changer le sort de la diabolique Penelope et éviter le game over ?

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
384

Suddenly Became A Princess One Day / Dites-moi, Princesse !d Empress

Auteur : Plutus
Illustrateur : Spoon
Résumé : Areu Areu, je dois sauver ma vie ! Quand cette femme se réveille dans le corps d’une princesse, elle comprend vite qu’elle n’est pas devenu n’importe qui. Elle est Athanasia, célèbre héroïne de roman, qui meurt à 18 ans entre les mains de son impitoyable père, l’Empereur Obelia (Claude, pour les intimes). Elle n’a donc que quelques années devant elle pour changer le cours du destin. Evidemment, le plus simple serait de réussir à amadouer ce père qui la déteste. A moins de s’enfuir ? Bon, pour cela il faudra déjà marcher plus vite qu’à quatre pattes !!!

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
384
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

A Capable Maid / Une Servante de Rêvened Empress

Auteur : Sanho, Yuin
Illustrateur : Spoon
Résumé : Pour survivre lors de l’invasion de son royaume, une princesse n’a d’autre choix que de se cacher en devenant domestique. Problème : elle n’a jamais été douée de ses mains… Mais un jour, d’étranges rêves semblent lui apprendre tout ce qu’elle ignore. Elle devient une servante aux talents extraordinaires ! Seulement, le nouveau prince est bien décidé à la retrouver, mais est-ce pour la tuer ou l’épouser ?!

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Queen of the Scalpel / L’Impérieux Destin du Dr Élise

Auteur : Yuin, Mini
Illustrateur : Yuin, Mini
Résumé : Revivre pour corriger ses erreurs. Qui n’en rêve pas ? Élise de Clorence se retrouve catapultée dans le passé, juste avant le mariage qui a fait d’elle une impératrice et pas n’importe laquelle… Une femme détestée de tous, qui a marqué l’histoire par ses ignominies et son goût pour le sang…

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,
Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

The Emperor Reverses Time /  L’empereur qui remonta le tempspress

Auteur : BLOOMING BOUQUET
Illustrateur : YONGKKE
Résumé : L’empereur Léon n’avait que faire de sa femme l’impératrice… jusqu’à ce qu’elle meurt empoisonnée. Bien décidé à se faire pardonner pour son comportement, il remonte dans le temps pour la retrouver avec pour but d’enfin la rendre heureuse et d’empêcher sa mort.

Light Novel, Web novel, web comics, comic, BD, coréen, japonais, chinois, asiatique, traduit, français, France, roman, livre, book, bande dessiné, editeur, site, webcomic,

Liste de sites pour lire des Light Novels

Vous avez sûrement déjà rencontré ce problème. Où lire des Light Novels, surtout en français ? Actuellement, il n’existe pas beaucoup de maisons d’édition qui publient des Light Novels. En plus, le peu qui existe fait principalement des romans populaires. Bref, si vous voulez en lire, c’est assez difficile.
Heureusement, il existe des sites anglais ou français qui se donnent la peine de traduire des Light Novels. Le plus dur, c’est de les trouver. Mais je peux peut-être vous aider pour ça.

Voici une liste de sites où vous pouvez trouver des Light Novels à lire. Attention, certains sont en anglais, il est recommandé d’avoir un certain niveau en langue, sinon vous pourriez avoir du mal à les lire.

Note : La liste n’est pas finalisée, de nouveaux sites feront sûrement leur apparition. Si vous avez des adresses à me proposer, n’hésitez pas à me le dire dans les commentaires.

Novel Updates

Novel Updates est une énorme base de données axe sur les Light Novels & Web Novels (Japonais, coréen, chinois…). Il permet de trouver rapidement un roman et il redirige vers les blogs ou sites qui le traduisent. Vous pouvez également lire des reviews ou même laisser le hasard choisir un livre pour vous. Le mieux est de s’inscrire, car vous aurez la possibilité de classer les Light Novels selon vos préférences et de voir directement les chapitres déjà lus. IL y a encore mieux, c’est la rapidité des mises à jour, il n’y a pas une journée sans un nouveau chapitre ou Light Novel. Le seul problème, c’est que tout est en anglais.

White Novels

White Novels réunit les Light Novels, qui sont traduits en Français. Il est simple, mais fait très bien son travail. C’est un peu dur de s’y retrouver, mais le nombre de Light Novels publié est assez conséquent. Ce qui promet des heures de lectures. Il a également à disposition une application, qui permet de lire des Light Novels sur son téléphone portable.

Novel de glace

Ce site rassemble plusieurs traducteurs, qui ont comme objectif de promouvoir les Light Novels au public francophone. Je l’ai mis dans cette liste, car le nombre de Light Novels traduit est énorme. Ils sont surtout du genre Isekai et Seinen, donc ils touchent plus les lecteurs masculins. Chaque Light Novel est accompagné de ses illustrations, ce qui rajoute un plus à la lecture. Vous aurez également la possibilité de voter pour le prochain Light Novel qui sera traduit par l’équipe.

Word excerpt

Word excerpt réuni plusieurs traducteurs fans de la littérature japonaise, chinoise ou coréenne. Ce site est gratuit et 100% légaux, vus que l’administrateur à fait des contrats officiels avec les différentes maisons d’édition. Vous y trouverez surtout des livres du genre romance, tragédie et fantaisie, le public visé est plutôt féminin. Les Light Novels traduits ici sont de très bonne qualité, pour l’instant aucun ne m’a déçue. Le seul problème, c’est que les textes sont en anglais.

Web Novel

Web Novel propose une bibliothèque plus large. En plus des Light Novels, il publie des comics et des fans fiction en anglais. Il y en a pour tous les goûts. Le site est en partie gratuit. Certains Auteurs de Light Novel mettent à disposition la moitié de leurs écrits gratuitement, alors que l’autre moitié est payante. En fait, il faut s’inscrire et acheter des pièces (coins) pour débloquer un chapitre. Le prix n’est pas très haut. Toutefois, les Light Novels sont souvent composés de 200 chapitres, ce qui revient cher si vous voulez lire le livre jusqu’au bout. Mais l’idée est bonne et c’est assez dommage qu’un tel site n’existe pas encore en France.

Volare Novels

Un site comme Word excerpt, il est gratuit et en anglais. Il est également facile à lire et propose beaucoup de Light Novels. Chaque jour, un nouveau chapitre est publié. De plus, les Light Novels en cours ont déjà beaucoup de chapitres traduits, vous pouvez donc envisager de longue soirée de lecture.

MTL Novel

Un site qui propose avant tout des romans chinois et coréens, ils sont traduits en plusieurs langues dont en français (qualité pas très bonne par moment).  Les mises à jour sont très régulières. Par contre, les chapitres sont longs et nombreux, donc il faut être prêt à avoir des nuits blanches.

Empire des Novels

Empire des Novels est une grosse équipe de traducteurs. Vous trouverez sur le site de nombreux romans chinois dans le genre Xianxia, où le héros a une évolution spirituelle dans un monde fantastique, mais aussi des Light Novels japonais.

Xiaowaz

Xiaowaz est également un groupe qui traduit des Light Novels et des romans asiatiques. Vous y trouverez les genres : Xianxia, réincarnation et Xuanhuan. Les mises à jour sont nombreuses et le site présente beaucoup de livres.

Novel fr

Novelfr est un site qui regroupe des Light Novels, des romans chinois et coréen traduits en Français par différentes personnes. Il est entièrement gratuit et plutôt facile à naviguer. Les mises à jour sont régulières. Ce site semble récent, donc il risque d’évoluer rapidement et étoffer son catalogue au fil du temps.

Wuxiaworld

Wuxiaworld est un site qui propose des romans chinois traduits en anglais. L’équipe est nombreuse et passionnée, ce qui leur permet de faire souvent des mises à jour. On y trouve de nombreux genres, mais surtout des histoires style Xianxia et arts martiaux. Pour lire, les romans, il faudra s’inscrire au site. Vous aurez alors la possibilité de lire un certain nombre de chapitres gratuitement par jour, ou de payer un abonnement, pour avoir accès au site dans sa totalité.

auteur, avis, BD, collaboration, commentaire, communauté, ecriture, écrivain, internet, lecture, libre, littérature, nouvelle, plateforme, poésie, public, publier, roman, site, texte, light novel, mangas, web novel

Neovel

Neovel est une plateforme qui publie des Light Novels et des Web Novels en anglais et bientôt en français. Certaines œuvres sont publiées chaque jour. Il y a également la possibilité de soutenir son auteur préféré ou même d’en devenir un. Ce site propose presque les mêmes fonctionnalités que les plateformes de lecture/publication asiatique.
Vous trouverez différents genres de livre allant de la romance, le fantastique, le Xianxia à la science-fiction. Il y en a vraiment pour tous les goûts. Mais le grand avantage est de pouvoir lire un roman en avant-première et le voir se créer devant vous.

Un Light Novel et un Web Novel, c’est quoi ?

Vous l’aurez sûrement remarqué, mais je parle souvent de Light Novel sur le blog ou les réseaux sociaux, j’en écris même. Certains d’entre vous se demandent sûrement de quel genre de livre je parle. C’est pour ça que je vais vous présenter aujourd’hui les Light Novels et les Web Novel.

Le Light Novel 

Le Light Novel, abrégé chez nous LN (au japon ranobe), est un sous-type de roman asiatique. Il vient du Japon et il est destiné à un public de jeunes adultes et adolescent. Les Light novels sont écrits dans une optique de distraction populaire, c’est-à-dire que, contrairement à nos romans, ils utilisent des paragraphes courts et ont beaucoup de dialogues. Ils ne dépassent généralement pas 40 à 50 000 mots et ils sont également accompagnés d’illustrations au style mangas. On pourrait dire que l’équivalent occidental le plus proche serait le Pulp Novel ou plus grossièrement les romans de gare.

Comme les mangas, la plupart des Light Novels sont publiés, un chapitre à la fois dans un magazine avant d’être regroupé et vendu en livre. Toutefois, au vu du développement du marché des Light Novels, la publication directe prend de plus en plus d’ampleur. Certains éditeurs vont même jusqu’à recruter des auteurs qui publient gratuitement leur œuvre sur internet ou via des concours annuels.
Ce type de roman est devenu si populaire, que certains auteurs voient leurs histoires exister sous différentes formes, comme en animé, en mangas ou même en audio.

Les Light Novels en format papier japonais sont publiés en un format de poche (14,8 x 10,5) avec des illustrations en noir et blanc sur un papier de faible qualité. Ce qui explique le prix relativement bas de ces ouvrages (514 yens, soit 4,30 euros).
Une des tendances actuelles est de présenter les Light Novels avec des couvertures colorées et des titres à rallonge. Cette mode viendrait d’un coup marketing d’un auteur, qui a trouvé bon de résumer son livre avec juste le titre, car ses lecteurs avaient tendance à ne pas lire la quatrième de couverture.

Le Web Novel

Le Web Novel, abrégé WN, est simplement un roman publié sur internet via un blog ou une plateforme. Ils accompagnent d’images, si l’auteur dessine ou s’il est en collaboration avec un illustrateur. Le texte est publié en gros morceaux, chapitre par chapitre.
Le problème de ce genre, c’est que certains auteurs postent par bloc sans obligatoirement se relire. Ce qui oblige parfois les lecteurs à attendre la publication du livre par un éditeur.
Mais le grand avantage de ce format, c’est que les livres sont gratuits et qu’ils peuvent être lus partout, comme sur les portables ou les tablettes.

Y a-t-il une différence entre les Light Novels coréens, japonais, chinois… ?

La différence première entre ces livres de pays orientaux est le nombre de mots dans les textes. Le Light Novel coréen est connu pour avoir de longs et de nombreux chapitres. Pour les romans chinois, ça varie au niveau des mots, mais les chapitres restent particulièrement nombreux (un roman peut aller jusqu’à 200 chapitres).
Quant aux illustrations, elles sont contrairement à celle japonaise en couleur. Le style varie entre réaliste et mangas. Ils arrivent d’en voir de temps en temps en noir et blanc, mais elles ont l’air d’être peintes aux pinceaux.

Il faut savoir qu’il existe des genres particuliers de Light Novel en Chine. Comme les Xianxia, où les histoires ont pour contexte l’évolution spirituelle d’un personnage dans un monde fantastique.
Mais également la transmigration, où l’héroïne prend la place d’un personnage de roman ou de Drama dans un monde moderne.
Alors que les Japonais ont l’Isekai, un sous-genre de la fantasy dont l’histoire tourne principalement autour d’un personnage normal qui est transporté ou piégé dans un univers parallèle souvent fantastique.
Vous l’aurez compris, chaque pays a son genre de Light Novel et une manière différente de le mettre en valeur. Il est intéressant de les lire, surtout pour découvrir chaque culture.

La place des Light/Web Novel en France

Malheureusement, il n’existe pas beaucoup d’éditeurs de Light Novel en France. Pourtant la demande est là, mais les quelques tentatives de certaines grosses maisons d’édition ont échoué. Une des causes principales est le non-respect de l’œuvre originale, soit une mauvaise traduction, pas d’illustration, plusieurs tomes fusionnés en un seul, augmentant le prix.
Heureusement, depuis quelque temps de jeunes maisons d’édition apparaissent pour remettre ce format entre nos mains. Il existe aussi beaucoup de gens qui se réunissent pour traduire gratuitement des Light Novel et les faire découvrir à d’autres. C’est pour l’instant le seul moyen pour lire des Light Novel de genre et d’horizon divers.